≪サキ≫
国書刊行会
中西秀男訳
The Reticence of Lady Anne | 「無口になったアン夫人」 | |
The Story-Teller | 「お話の上手な男」 | |
The Lumber-Room | 「納戸部屋」 | |
Gabriel-Ernest | 「ゲイブリエルーアーネスト」 | |
Tobermory | 「トーバモリー」 | |
The Frame | 「名画の額ぶち」 | |
The Unrest-Cure | 「非安静療法」 | |
The Peace of Mowsle Barton | 「やすらぎの里 モーズル・バートン」 | |
Quail Seed | 「ウズラの餌」 | |
The Open Window | 「あけたままの窓」 | |
Sredni Vashtar | 「スレドニ・ヴァシュター」 | |
The Interlopers | 「邪魔だてするもの」 | |