≪ザ・ベスト・オブ・サキ 2≫
ちくま文庫
中西秀男訳
The Dreamer | 「夢みる人」 | |
The Quince Tree | 「マルメロの木」 | |
The Forbidden Buzzards | 「禁じられたハゲタカ」 | |
Clovis on Parental Responsibilities | 「クローヴィス、親の責任を論ず」 | |
A Holiday Task | 「休日の仕事」 | |
The Stalled Ox | 「太らせた牡ウシ」 | |
The Story-Teller | 「話し上手な男」 | |
The Defensive Diamond | 「覇者のまもり」 | |
The Elk | 「オオシカ」 | |
"Down Pens" | 「ペンのストライキ」 | |
The Name Day | 「聖マリエさまの日」 | |
The Lumber-Room | 「納戸部屋」 | |
Fur | 「毛皮」 | |
The Philanthropist and the Happy Cat | 「博愛家と仕合わせなネコ」 | |
On Approval | 「お気に召したらお買い上げを」 | |
Louise | 「ルイズ」 | |
Tea | 「お茶」 | |
The Disappearance of Crispina Umberleigh | 「クリスピナ・アムバリーの失踪」 | |
The Wolves of Cernogratz | 「セルノグラツ城のオオカミ」 | |
Louis | 「ルーイス」 | |
The Guests | 「大勢の泊まり客」 | |
The Penance | 「罪のあがない」 | |
The Phantom Luncheon | 「まぼろしの午餐」 | |
Bertie's Christmas Eve | 「バーティのクリスマス・イブ」 | |
The Interlopers | 「邪魔立てする者」 | |
Quail Seed | 「ウズラの餌」 | |
Excepting Mrs.Pentherby | 「ミセス・ペンザビーは例外」 | |
Mark | 「マーク」 | |
The Hedgehog | 「ハリネズミ」 | |
The Bull | 「牡ウシ」 | |
Morlvera | 「モールヴェラ」 | |
Shock Tactics | 「ショック戦略」 | |
The Seven Cream Jugs | 「七個のクリーム入れ」 | |
The Occasional Garden | 「緊急用庭園」 | |
Hyacinth | 「ヒヤシンス」 | |
For the Duration of the War | 「戦争終結の日まで」 | |
The Square Egg | 「四角な卵」 | |
A Shot in the Dark | 「闇に撃った一発」 | |
The Almanack | 「こよみ」 | |
A Sacrifice to Necessity | 「やむを得ない事情」 | |
The Pond | 「池」 | |
A Problem of Housing | 「宿舎の問題」 | |